Genesis 47:17

SVToen brachten zij hun vee tot Jozef; en Jozef gaf hun brood voor paarden en voor het vee der schapen, en voor het vee der runderen, en voor ezels; en hij voedde hen met brood, datzelve jaar, voor al hun vee.
WLCוַיָּבִ֣יאוּ אֶת־מִקְנֵיהֶם֮ אֶל־יֹוסֵף֒ וַיִּתֵּ֣ן לָהֶם֩ יֹוסֵ֨ף לֶ֜חֶם בַּסּוּסִ֗ים וּבְמִקְנֵ֥ה הַצֹּ֛אן וּבְמִקְנֵ֥ה הַבָּקָ֖ר וּבַחֲמֹרִ֑ים וַיְנַהֲלֵ֤ם בַּלֶּ֙חֶם֙ בְּכָל־מִקְנֵהֶ֔ם בַּשָּׁנָ֖ה הַהִֽוא׃
Trans.wayyāḇî’û ’eṯ-miqənêhem ’el-ywōsēf wayyitēn lâem ywōsēf leḥem bassûsîm ûḇəmiqənēh haṣṣō’n ûḇəmiqənēh habāqār ûḇaḥămōrîm wayənahălēm balleḥem bəḵāl-miqənēhem baššānâ hahiw’:

Algemeen

Zie ook: Ezels, Jozef (zn v. Jakob), Paard, Rund, Schapen

Aantekeningen

Toen brachten zij hun vee tot Jozef; en Jozef gaf hun brood voor paarden en voor het vee der schapen, en voor het vee der runderen, en voor ezels; en hij voedde hen met brood, datzelve jaar, voor al hun vee.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּבִ֣יאוּ

Toen brachten zij

אֶת־

-

מִקְנֵיהֶם֮

hun vee

אֶל־

tot

יוֹסֵף֒

Jozef

וַ

-

יִּתֵּ֣ן

gaf

לָ

-

הֶם֩

-

יוֹסֵ֨ף

en Jozef

לֶ֜חֶם

hun brood

בַּ

-

סּוּסִ֗ים

voor paarden

וּ

-

בְ

-

מִקְנֵ֥ה

der runderen

הַ

-

צֹּ֛אן

en voor het vee der schapen

וּ

-

בְ

-

מִקְנֵ֥ה

hun vee

הַ

-

בָּקָ֖ר

en voor het vee

וּ

-

בַ

-

חֲמֹרִ֑ים

en voor ezels

וַ

-

יְנַהֲלֵ֤ם

en hij voedde

בַּ

-

לֶּ֙חֶם֙

hen met brood

בְּ

-

כָל־

voor al

מִקְנֵהֶ֔ם

-

בַּ

-

שָּׁנָ֖ה

jaar

הַ

-

הִֽוא

datzelve


Toen brachten zij hun vee tot Jozef; en Jozef gaf hun brood voor paarden en voor het vee der schapen, en voor het vee der runderen, en voor ezels; en hij voedde hen met brood, datzelve jaar, voor al hun vee.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!